Pro a proti
Nepřechylování komplikuje srozumitelnost, míní překladatel Veis. Textu to neublíží, chce to cit, oponuje Werner z Deníku N
Pro a proti
Plus
Deník N se připojil k týdeníku Respekt a od Nového roku přestal přechylovat cizí ženská příjmení. Je společenská poptávka po tomto kroku tak silná, že by se měl v médiích stát masovým jevem? „Přechylovat je praktičtější a nejsem si jist mírou společenské poptávky,“ říká publicista, spisovatel a překladatel z angličtiny Jaroslav Veis. „Jasné ne přechylování. A společenskou poptávku opravdu cítím,“ reaguje zástupce šéfredaktora Deníku N Lukáš Werner.
Karolína Koubová
Přepis epizody
-
Ne. Po týdeníku Respekt nově také deník n přistoupil při publikování textu v praxi ne přechylování cizích ženských příjmení. Podle šéfredaktora Pavla Tomáška a korektora Ondřeje horníka se tak v redakci rozhodli po dlouhé a důkladné diskusi na základě sílící společenské poptávky. Skutečně čím dál větší část české populace preferuje podobu příjmení v češtině bez koncovky o vás? Nebo je přechylování stále integrální součástí českého jazyka, která zajišťuje i jeho srozumitelnost. A nakolik jde i o společenský postoj? Implikuje ženská koncovka genderovou nerovnost a je třeba se jí zbavit?
-
A proti Karolíny Koubové.
-
Já už ve studiu vítám spisovatele, publicistu a překladatele z angličtiny Jaroslava Veise. Dobrý den. Dobrý den. A diskutovat s námi bude také zástupce šéfredaktora Denníku N Lukáš Verner. Vítejte, dobrý den. Dobré dopoledne. Mám radost, že jste si udělali čas takto osobně. Pánové na úvod, jak je zvykem v tomto pořadu, měla by se cizí ženská, to je ta krátká otázka, cizí ženská příjmení v médiích přechylovat, anebo ne, pane Weissi?