Ve vlastní šťávě
Ve vlastní šťávě: Slova přejatá v kuchyni II
Ve vlastní šťávě
Ve vlastní šťávě: Slova přejatá v kuchyni II
Radio Wave
Posledně jsme skončili u slov, která k nám doputovala, jen etymolog ví odkud. Už víme, že mnoho slov, která běžně užíváme v kuchyni, přišlo z Indie nebo Arabského poloostrova. Cesty některých výrazů byly opravdu krkolomné, a i když mám smysl pro romantiku, nejsem příznivcem zjednodušujících vysvětlení. Třeba že slovo klobása mohlo vzniknout z hebrejského kol, tedy všechno, a basar, což je maso.
Více z pořadu
Ostatní také poslouchají
-
Necky jako slovo s nejasným původem
Okolo češtiny
-
Jak skloňovat slovo „káně“
O češtině od A do Z
-
Ve vlastní šťávě: Hantýrka
Ve vlastní šťávě
-
Mrkvový koktejl s mátou
Dobroty Dáši Kubíkové
-
Co znamená fidlovačka? Pokud vám slovo evokuje fidlání na housle, nejste daleko od pravdy
Návraty do minulosti
-
Pavel Kopecký: Hacknutá čeština
Ranní úvaha
-
Hana Hosnedlová: Čeština
Rozhlasový sloupek
-
Na co jsme si v češtině (ne)zvykli?
Čeština na vlnách
-
695. schůzka: Soupis podle hlavy aneb Řádek po řádce
Toulky českou minulostí