Překladatelka Anna Kareninová | Foto: Elena Horálková, Český rozhlas

V úterý v Paříži zemřel Milan Kundera. Bylo mu 94 let. Spisovatel teprve v posledních letech života svolil, aby jeho francouzsky psané romány vycházely i v českém překladu. Z jakého důvodu si nepřál, aby jeho knihy byly překládány do češtiny? Jak náročný byl světoznámý autor při kontrole překladů do své mateřské řeči? Vladimír Kroc se ptal Anny Kareninové, která romány Milana Kundery překládala.
Vladimír Kroc

Nejposlouchanější

Radiožurnál

Více ze stanice
Dvacet minut Radiožurnálu

Dvacet minut Radiožurnálu

Autorský rozhovor jeden na jednoho s aktéry klíčových událostí veřejného dění.

Více z pořadu

Více z pořadu

Nejposlouchanější

Ostatní také poslouchají

Vybíráme z e-shopu Českého rozhlasu