Apetýt
Asi jsem byl jediný, kdo tomu rozuměl, říká o opeře Sternenhoch její překladatel do esperanta
Apetýt
Brno
S esperantistou a překladatelem Miroslavem Malovcem si povídala moderátorka Lucie Hostačná o umělém jazyku, ve kterém dodnes vysílají některé rozhlasové stanice. V minulosti k nim patřil také brněnský rozhlas. V čem je pro něj největší přitažlivost esperanta? Jak moc se esperantu podařilo proniknout do divadelního světa nebo na filmové plátno?
Více z pořadu
Ostatní také poslouchají
-
Esperanto, homaranismus. Zamenhofův univerzální jazyk i náboženství v Hergot!u
Hergot!
-
Svitavy. Místo, kde si porozumí všechny národy světa
Naše nej...
-
Zapisovali jsme nesmysly a sepsali hru. Umění bylo sprosté slovo, vzpomíná Vorel na začátky Sklepa
Seriál Radiožurnálu
-
Mistrovský kurz Lucie Gramelové: Jak na učení jazyků? Mýty, zaručené tipy i nejlepší metody
Mistrovský kurz
-
1956 – vyprávění indického spisovatele Jašpála
Auditorium
-
Patří podle Erika Taberyho k vážné novinařině i humor a satira?
Jak to vidí...
-
Eva Mudrová. Proslavila ji televize, ale její srdce vždy bilo pro rozhlas
Dobré odpoledne