Vizitka
Anglicismy jsou součástí vývoje jazyka. Po svých dětech ale chci, aby vždycky našly i českou variantu, říká překladatelka Michala Marková
Vizitka
Vltava
Překládat z angličtiny se Michala Marková učila na textech Pink Floyd a na harlekýnkách. Dnes patří mezi kmenové spolupracovnice nakladatelství Argo, do kterého se kdysi dostala pěkně „oldschoolově“: přes kontakt v telefonním seznamu. Nedávno v jejím překladu vyšly paměti hudebníka Bona, aktuálně pracuje na převodu čtvrtého románu Laurenta Bineta a jejím velkým tématem jsou finanční podmínky překladatelů. I o nich mluvila ve Vizitce s Kristýnou Frankovou.
Hana Slívová, Kristýna Franková
Více z pořadu
Ostatní také poslouchají
-
Viktor Janiš: Jak překládat metafory? Ani po 30 letech nedokážu říct, kam až můžu zajít
Vizitka
-
Jak a čím se bavil mladý Bedřich Smetana při svém pobytu v Plzni?
Špalíček
-
Není komu věřit, tvrdí s úsměvem na nové desce punkáči Martha
On Air
-
Zpívejte se mnou, říká Adela Mede
ArtCafé
-
Dopisy od černé vdovy u nás nekončí v koši. Nová alba vydali Judith Hill, Raul Midón i The Zutons
Grundfunk
-
Křehká dua, novinky i experiment. Sedmé nebe s Martou Kloučkovou
Sedmé nebe
-
Eva Pilarová. Na operu a muzikály chodila odmalička
Příběhy z kalendáře
-
Na kytaru se začal učit kvůli dívce, láska k hudbě ho dovedla do rozhlasu i k vítězství na Portě
Náš příběh
-
Mladí ZUŠkoví muzikanti z celé republiky v Mikulově
Na pěknú notečku
-
Anna Gálisová – sympatická mladá zpěvačka z Chodové Plané zve na své koncerty a hledá klavíristu
Náš host