Vizitka
Angličtí autoři neustále někoho citují. Občas je to Shakespeare, občas ne, každopádně je dobré to poznat, říká překladatelka Petra Diestlerová
Vizitka
Vltava
Jako dítě ji nebavila ani rytmika, ani výtvarka, zato v němčině se cítila jako doma. Dnes patří Petra Diestlerová mezi renomované překladatelky, z angličtiny do češtiny převádí angloamerickou prózu, anglicky píšící autory s kořeny v Asii i knihy pro děti. Proč je dobré dělat v životě chyby? I o tom ve Vizitce mluvila s Markétou Kaňkovou.
Hana Slívová, Markéta Kaňková
Více z pořadu
Ostatní také poslouchají
-
Libuše Moníková: Pro své knihy žila i dýchala. Oceňovali ji kritici i prezidenti
Osudové ženy
-
Bella Adamova: Zamilovala jsem si píseň. Koncert si postavím po svém, nemusím překřičet orchestr
Vizitka
-
Magdalena Dobromila Rettigová. Její život se rozhodně neodehrával jen u plotny
Příběhy z kalendáře
-
Host: Iva Procházková, spisovatelka
Hovory
-
Eva Kantůrková: S knihami jsem to asi trochu přehnala. Chystám se napsat už 41.
Zrcadlo
-
Alex Ebert. Lana del Rey
Hudební hledání Petra Lüftnera
-
Nememorovat barvičky a zvířátka. Cizí jazyk by se děti měly učit podobně jako mateřský – poslechem
Houpačky
-
Hodina zpěvu u Edity Adlerové? Legíny, karimatka a jedem!
Zálety Aleny Zárybnické
-
Host: Alice Horáčková, spisovatelka
Noční Mikrofórum