Ranní úvaha

O překladu Shakespeara

Ranní úvaha

O překladu Shakespeara
Shakespearovo divadlo Globe, detail z Hollarova panoramatického pohledu na Londýn, 1642

Vltava

Stává se občas, že životní příběh spisovatele je jako vystřižen z jeho díla. Má to asi svoji logiku. Každý přece píše tak trochu o sobě. A každý tak trochu koná v duchu svého psaní. Hrdinové jsou alter ega nebo dokonce zpovědnice svých autorů, ať už je to v dobrém nebo ve zlém. Řekl bych, že je nám lidem prostě dáno tvořit na svůj obraz, možná proto, že jsme sami stvořeni na obraz vyšší.

Ostatní také poslouchají