Tomáš Maretta | Foto: Kateřina Dušková, Český rozhlas

Naprosto rozdílných slov, která ale mají stejný význam, je mezi češtinou a slovenštinou spousta. Od všeobecně známých borůvky/čučoriedky a želvy/korytnačky až po ty méně známé výrazy. Čtyřicet čtyři z nich tvoří páteř knihy příznačně nazvané 44 česko~slovenských dorozumení. „Nejhůř na tom se znalostí slovenských slov byla mladá generace ze západních Čech,“ říká k výzkumu, který předcházel vzniku fotograficko-povídkové publikace, její iniciátor Tomáš Maretta.
Jarda Petřík

Nejposlouchanější

Radio Wave

Více ze stanice
On Air

On Air

Reportáže, recenze, rozhovory i názorová publicistika z proudového vysílání.

Více z pořadu

Více z pořadu

Nejposlouchanější

Vybíráme z e-shopu Českého rozhlasu