Překlad je smrtelný jako člověk. Osudy překladatelky a spisovatelky Vlasty Dufkové

Vlasta Dufková v Babiččině údolí

Ať už se spisovatelkou, překladatelkou a nakladatelskou redaktorkou Vlastou Dufkovou načnete hovor o čemkoliv, záhy se řeč stočí k jazyku. K jazyku jako prostředku našeho myšlení, o který je třeba ustavičně pečovat. „Trpím tím, co s češtinou děláme dnes,“ říká, aniž by staromilsky žehrala na nové časy. Její Osudy jsou částečně rozhlasovým esejem, kritickým zamyšlením nad souvislostmi, které mohou z postoje k mateřštině vyplývat v celospolečenském měřítku. 
Připravila: Ivana Myšková
Technická spolupráce: mistr zvuku Jiří Benák
Premiéra: 19. 9. 2022

Mohly by vás zajímat i tyto pořady