Hovory

V Česku poprvé vychází Nový zákon v romštině. „Bůh ke mně promluvil, abych jeho slovo přeložil do romštiny,“ říká Koloman Staněk

Hovory

V Česku poprvé vychází Nový zákon v romštině. „Bůh ke mně promluvil, abych jeho slovo přeložil do romštiny,“ říká Koloman Staněk
Koloman Staněk přeložil Nový zákon do romštiny (O Névo Zákonos)

Plus

„Romové, přeložil jsem pro vás do romského jazyka knihu, která je mi nejdražší,“ píše se v úvodním slovu ke knize nazvané O Névo Zákonos, tedy k Novému zákonu v romštině. „Jsem Rom narozený do romské rodiny. Když ale ke mně bůh poprvé promluvil, mluvil česky,“ svěřuje se v úvodu autor překladu Nového zákona, který u nás takto kompletně vychází vůbec prvně, Koloman Staněk. Jaký je příběh překladu a co znamená Nový zákon v romštině pro tuzemské Romy?
Petr Vizina

Přepis epizody

Přepis mluveného slova do textu je prováděn automatizovaným systémem a proto obsahuje mnoho nepřesností. Je určen pouze pro rychlou orientaci a vyhledávání. Nalezené výsledky vyhledávání jsou v přepisu zvýrazněny podbarvením.
  • Romové. Přeložil jsem pro vás do romského jazyka knihu, která je mi nejdražší.

  • Píše se v úvodním slovu ke knize nazvané oné o zákonnost, tedy k novému zákonu v romštině. Jsem Rom narozený do romské rodiny. Když ale ke mně bůh poprvé promluvil, mluvil česky, svěřuje se v únoru autor překladu Nového zákona, který u nás takto kompletně vychází vůbec poprvé. Jaký je příběh překladu a co znamená nový zákon v romštině pro tuzemské rumy? Hostem hovoru je překladatel Koloman Staněk. Dobrý poslech přeje Petr Vizina.

  • Dobrý den a vítejte. Dobrý den. Pane Staňku, já jsem citoval, co píšete v úvodu vašeho překladu Nového zákona, že k vám bůh promluvil a že mluvil česky, což bude asi pro mnohé překvapení. Pamatujete si, co bych řekl?

Více z pořadu

Ostatní také poslouchají