Blízká setkání
Když mě Milan Kundera požádal o překlad, cítila jsem za něj velký smutek, říká Anna Kareninová
Blízká setkání
Dvojka
„Už několik desetiletí překládám knižně dva stěžejní autory moderní literatury a ty si držím. Když mě o překlad požádal Milan Kundera, lekla jsem se,“ svěřuje se významná překladatelka Anna Kareninová v Blízkých setkáních. Všechny díly pořadu najdete na webu Dvojky nebo v mobilní aplikaci mujRozhlas.
Tereza Kostková
Více z pořadu
Ostatní také poslouchají
-
Jiří Březina: Vzplanutí
Četba na pokračování
-
Petra Soukupová: Kočky
Četba s hvězdičkou
-
Pět zastavení. Milan Kundera muž tří talentů
Mozaika
-
Kunderův symbolický návrat
Vinohradská 12
-
Jaký je Milan Kundera očima jeho životopisce Jean-Dominiqua Brierra
Knížky Plus
-
Milan Kundera vypráví o psaní Směšných lásek. Poslechněte si vzácnou nahrávku z roku 2008
Zprávy z jižní Moravy
-
Vymazal Milan Kundera desetiletí své tvorby i života?
Jak to bylo doopravdy
-
Překladatelka Anna Kareninová: Překlad Kunderových knih spočívá v restaurování jeho češtiny
Dvacet minut Radiožurnálu
-
Lori Šomková: S Máchou čekala dítě ještě před svatbou. Místo veselky byl ale pohřeb
Osudové ženy
-
Revolucí, pučem ani zavražděním Putina se nic nevyřeší, varuje Kelin
Osobnost Plus